Найуживаніші англійські ідіоми, які повинен знати кожен

Короткий зміст

ВСТУП

  1. Що таке ідіоми в англійській мові
  2. Як запам'ятати фразеологізми
  3. Словник ідіом англійської мови 3.1.  Ідіоми про подорожі 3.2.  Ідіоми про гроші 3.3.  Ідіоми про їжу 3.4.  Ідіоми про тварин 3.5.  Ідіоми про книги 3.6.  Ідіоми про природу та природні явища 3.7.  Ідіоми про частини тіла
  4. Сталі вирази англійською з назвами кольорів
  5. Заключення
 
Чи потрібно одразу бігти за тортом, коли ваш колега скрикнув «a pieсe of cake!», виконавши завдання? Зупиніться, заспокойтесь та розслабтесь, солодке купите потім. Якщо вас збентежив цей вислів, давайте розберемось, що ж це за такий piece of cake, і з чим його їдять.

1. Що таке ідіоми в англійській мові

Хоч раз на шляху вивчення англійської мови ми всі були спантеличені виразами, де дослівним перекладом кожного слова просто так не відбудешся. Raining cats and dogs? Які коти, які собаки і до чого там дощ? Для носіїв мови в цьому немає нічого дивного і вони навіть не задумуються над такими фразами. Як в українській, так і в англійській мовах існують сталі вирази – ідіоми (або більш відомі нам фразеологізми), які часто не мають прямого значення, а базуються виключно на логічній схожості з тими чи іншими предметами і явищами. Тобто, ідіома це стійка мовна одиниця, яка має певне конкретне значення, яке, при тому, не має ніякого зв’язку зі змістом окремих його елементів. Їх не варто сприймати у буквальному сенсі. Завдяки їм мова стає живішою та набуває нових відтінків. Речення з ідіомами на англійській можна почути в піснях, фільмах, у влогах на ютубі та й взагалі всюди. Ідіоми в англійській мові є невід'ємною частиною щоденної розмовної мови. Про значення деяких ідіом легко здогадатись із контексту, деякі перегукуються з українськими відповідниками, але трапляються і такі, що потрібно тільки завчити. Тут вже нічого не вдієш, комусь і з нашим раком, що свистить на горі, приходиться розбиратись. Не старайтесь вивчити всі ідіоми англійської мови, – їх існують сотні. Але й не лякайтесь. Англійські фразеологізми вчити дуже цікаво та весело, повірте!

2. Як запам’ятати фразеологізми

Вивчаючи фразеологізми на англійській мові, можна іноді стикнутися з труднощами. Деякі ідіоми англійською містять у собі такий набір слів, який важко вкладається в голові та не піддається жодним законам логіки. Щоб цікаве навчання не перетворилось в муки, можете скористатись наступними порадами:
  • Вивчайте ідіоми на англійській за їх тематикою. Структурована інформація краще засвоюється. Освойте групу фразеологізмів про тварин, потім про частини тіла і т.д. Вивчаючи, скажімо, ідіоми про погоду, вивчать спочатку усі, що пов’язані з дощем, потім з сонячною погодою. Розбиваючи матеріал на блоки і пункти ви систематизуєте і полегшуєте собі роботу.
  • Використовуйте асоціації. Фразеологізми в англійській мові часто перегукуються з українськими, або навіть і повністю сходяться (as quiet as a mouseтихий, як мишка). В такому випадку асоціація легко проводиться з українським відповідником. Але, навіть якщо значення невідповідні – не біда. Дивні словосполучення самі наштовхують нас на асоціації і викликають цікаві образи в уяві, чи не так? (Вивчаючи таку ідіому, як «couch potato» (лежебока) дуже важко стриматись і не уявити собі картоплю, що лежить на дивані).
  • Шукайте відповідники в українській мові. Можна коротко і ясно розтлумачити ідіоми з англійської мови, можна їх перекласти з довгим поясненням. Але, щоб швидко запам’ятати потрібний вираз, можна пошукати його відповідник серед українських фразеологізмів. Можливо він звучатиме абсолютно інакше, головне – щоб був закладений однаковий зміст. (horse aroundловити ґав).
Давайте одразу ж ще вирішимо одну деталь. Взявшись вчити ідіоми на англійській мові, не намагайтесь перекласти їх слово за словом – так ви тільки заплутаєтесь. Найкращий варіант дізнатись точне значення – перевіряти за словником. Щоб полегшити ваші пошуки, ми зібрали найбільш вживані англійські ідіоми з перекладом.

3. Словник ідіом англійської мови

Для кращого запам’ятовування розіб’ємо найуживаніші англійські ідіоми на блоки відповідно за тематикою. Так можна ефективніше збагатити словниковий запас та покращити свій рівень знань.

3.1. Ідіоми про подорожі

ідіоми про подорожі на англійській мові Складно уявити собі життя без подорожей. А почавши вчити англійську, важко уявити його і без ідіом, які зв’язані із подорожами.
To hit the road
розпочати подорож
to travel light
подорожувати з невеликою кількістю багажу
to be in the same boat
бути в однакових складних чи неприємних умовах
red-eye flight
нічний політ
itchy feet
непосидючість
off the beaten track
зійти з протоптаного шляху; невідомо де
neck of the woods
глухомань/ околиці
a tourist trap
пастка/приманка для туристів. (фраза означає місця з завищеними цінами, розраховані суто на немісцевих)
Якщо у вас давно уже чемоданний настрій і ви тільки й думаєте про те, куди відправитись у подорож, наступна стаття допоможе вам спланувати самостійну мандрівку та забезпечить потрібним багажем англійської лексики: 10 ідей для захопливих самостійних подорожей, в яких не обійтись без англійської
 

3.2. Ідіоми про гроші

найуживаніші англійські ідіоми з перекладом
two sides of the same coin
дві сторони медалі
a quick buck
легкі гроші
to earn a living
заробляти достатньо для прожиття
to foot the bill
оплатити рахунок за всіх
to make big bucks
заробити багато грошей
cash cow
дійна корова; надійне джерело доходу
born with a silver spoon in one's mouth
народитися в забезпеченій сім’ї; буквально: «народитись зі срібною ложкою в роті»
a pretty penny
дорога річ
to have money burning a hole in your pocket
мати гроші, які кортить потратити
give one’s two cents
вставити свої п'ять копійок
all that glitter is not gold
не все те золото, що блищить
make ends meet
ледь зводити кінці з кінцями
money doesn’t grow on trees
гроші на деревах не ростуть
make a killing
заробити багато грошей

3.3. Ідіоми про їжу

англійські фразеологізми, фразеологізми в англійській мові про їжу
cry over spilt milk
шкодувати про те, що вже неможливо змінити
piece of cake
дуже просто; «як два пальці об асфальт»
take something with a pinch of salt
ставитись з недовірою/ скептично
apple of one’s eye
дуже дорога людина/ зіниця ока
bread and butter
найнеобхідніші речі; хліб насущний
full of beans
енергійний; «як шило»
sell like hot cakes
розлітатись, як гарячі пиріжки
cheesy
банальний; дурний
not my cup of tea
лежебока; ледар
hot potato
актуальне/спірне питання
all the tea in China
всі гроші світу.  «Увесь чай в Китаї» означає щось, що дуже дороге
hard nut to crack
міцний горішок; складне завдання
in a nutshell
коротше кажучи

3.4. Ідіоми про тварин

Мабуть, можна знайти фразеологізми на англійській мові, пов’язані з будь-якою твариною. Ця категорія чи не одна з найпоширеніших за тематикою. Розглянемо найуживаніші вирази:
as poor as a church mouse
бідний, як церковна миша
let the cat out of the bag
розкрити таємницю
curiosity killed a cat
допитливій Варварі ніс відірвали
to fight like cat and dog
жити як кіт з собакою; постійно сваритися
dog eat dog
око за око
dog days of the summer
найтепліші дні літа
black sheep
біла ворона
wolf in sheep’s clothing
вовк в овечій шкурі
when pigs fly
коли рак на горі свисне/ніколи
smell a rat
запідозрити щось
as quiet as a mouse
тихий, як мишка
eat like a horse

мати вовчий апетит

butterflies in the stomach
метелики в животі
hold your horses
не спіши!; притримай коней
horse around
клеїти дурня; ловити ґав
lion's share of something
левова частка
bull in a china shop
незграбний, як бик у посудній крамниці
a big fish
важлива особа; бос; лідер
either fish, nor fowl
ні риба, ні м’ясо
fish out of water
як риба без води; почуватись не в своїй тарілці
like water off a duck's back
як з гуся вода; вийти сухим із води
monkey business
нечесна праця
a little bird told me…
сорока принесла на хвості
have a bird’s brain
мати курячий мозок/ бути не надто розумним
cry crocodile tears
вдавати співчуття/ лити крокодилячі сльози

3.5. Ідіоми про книги

словник ідіом англійської мови, фразеологізми на англійській мові з перекладом
a closed book
«закритою книгою» доречно буде назвати людину (або якусь обговорювану тему), про яку відомо дуже мало інформації
an open book
«відкрита книга» - людина, про яку легко щось дізнатись
bookworm
той, хто дуже любить багато читати
don’t judge a book by it’s cover
не суди книжку за її обкладинкою
read someone like a book
легко розуміти, що в когось на думці. Альтернатива нашому «та в тебе на чолі все написано!» англійською буде «I read you like a book!». Easy!
by the book
«як книжка пише». Робити все строго за інструкцією
take a leaf of someone’s book
«взяти як сторінку чиєїсь книги» означає сліпо скопіювати щось у когось
use every trick in the book
піти на будь-яку хитрість
to close the books
покінчити з якоюсь справою
to cook the books
сфальсифікувати факти; приховати правду

3.6. Ідіоми про погоду та природні явища

save for a rainy day
зберігати на «чорний день»
to have the head in the clouds
витати в хмарах/ бути замріяним
a fair weather friend
ненадійний друг/ дослівно: друг в хорошу погоду
weather the storm
пережити труднощі
be on a cloud nine
бути на сьомому небі від щастя
once in a blue moon
раз в сто років; дуже рідко
rain cats and dogs
лиє, як з відра
storm in a teacup
буря в чашці; шум через дрібниці
it never rains but it pours
біда не приходить одна
chase the rainbow
гнатися за недосяжним; будувати нереалістичні плани
be under the weather
прихворіти
break the ice
розрядити напружену обстановку
up in the air
незакінчена справа

3.7. Ідіоми про частини тіла

сталі вирази в англійській мові, найуживаніші англійські ідіоми
break a leg
ні пуху ні пера; «удачі!»
сost an arm and a leg
дуже дорого обійтись; заплатити дорогу ціну
find your feet
стати самостійним/міцно стати на ноги
give a (helping) hand
допомогти
know like the back of one’s hand
знати, як своїх п’ять пальців
get out of hand
вийти з-під контролю
have clean hands
бути невинним
have one’s nose in the air
зазнаватися
have a nose for
мати природні здібності у чомусь
from the bottom of one’s heart
від щирого серця
heart of gold
золоте серце
touch one’s heart
зачепити за душу
all ears
бути уважним. «I’m all ears» - «Я тебе уважно слухаю»
all eyes and ears
бути уважним
cry one’s eyes out
ридати
keep an eye
пильно спостерігати
have a bone to pick
звести рахунки; розквитатися
bag of bones
шкіра і кості
see eye to eye
сходитись в поглядах
bite one’s tongue
прикусити язика
have a sweet tooth
бути солодкоїжкою
have no guts for something
не мати сміливості
rack one’s brain
ламати голову

4. Сталі вирази англійською з назвами кольорів

ідіоми англійської мови про кольора, англійські фразеологізми з перекладом Для легшого вивчення ідіом, можна об’єднати в окрему категорію сталі вирази в англійській мові, які пов’язані з кольорами:
to see red
бути дуже злим
red as a lobster
червоний як рак (коли згорів на сонці)
paint the town red
проводити весело час
catch red handed
застукати на гарячому
to look through rose tinted glasses
дивитись на світ через рожеві окуляри
black market
чорний ринок
in a black mood
бути не в настрої
black sheep
біла ворона
black gold
нафта
to black out
втратити свідомість; відключитись
a grey area
нерозуміла ситуація
a white lie
брехня задля добра
get black and blue
отримати синяк
to feel blue
бути не в настрої; почуватись сумним
green-eyed monster
ревність
give the green light
дати зелене світло; дати дозвіл
with a green thumb
вправний у садівництві
green with envy
позеленіти з заздрощів
the grass is always greener on the other side
добре там, де нас нема
yellow-bellied
боягуз
browned off
невдоволений; роздратований
golden opportunity
шанс на мільйон
golden rule
головне/золоте правило
to show one’s true colours
показати своє істинне лице
to pass with flying colours
здати екзамен на відмінно

5. Заключення

Як бачите, існує безліч цікавих ідіом в англійській мові. Їх вивчення – один з найлегших та найцікавіших способів підняти свій рівень володіння розмовною мовою. Якщо ви бажаєте вільно висловлюватися англійською, і робити це не штучно, а користуватися живою мовою, вивчіть декілька фразеологічних одиниць і застосовуйте їх на щоденній основі on a daily basis.
А для того, щоб ви могли мати під рукою всі раніше згадані ідіоми, ми склали для вас словник ідіом, куди внесли найпопулярніші вирази: Idioms in English
Якщо ви твердо вирішили вивчити англійську – звертайтесь до нас. Кваліфіковані фахівці школи nanoEnglish допоможуть обрати ті онлайн курси англійської, які підійдуть саме вам!   Читайте також: Скорочення в англійській мові: абревіатури, акроніми та неформальні скорочення
Навчання
avatar

Анастасія Пилат

32 Вподобань